Anotaciones que desde un 2D ahora inasible transforman su masa a partir de un segundo frame ( que el branding mas elemental recomienda denominar Cuando Goldschmidt Ve la Lengua Ñatolandia ). Es un sopleteo malatravesando la cortina de tiritas. O peor . Es un Cacareo . Un diríase fácil quack que con tal de hacer avanzar la oración se refriega cualquier infante del Grupo de Ejércitos H contra el muro calificador. Para que la oración avance en alguna direxión prescindimos del número reglamentario de sílabas, te dicen. Y buéh. La alternativa es chino básico, así de corta. En esta negociación la pared será testigo privilegiado. Una chapa lo recuerda, en la Gare St.Nazaire.
Puede que el arco de la respiración en la lengua ñatolandia, sea after all más amplio que en el franchute, hay que guardar aire del tórax para el verbo que viene al final, no?. Compárese Danger de Mort versus Lebensgefahr.
Y la nota 16.3. no es para dejar indiferente al Hombre de Razón Que No Toca Jamás un Cobre. La cito íntegra a pesar de su considerable extensión :
“La Idea Enfermante, que mis Fabricantes conozcan mi Pensamiento”. Ne mets pas les doigt dans ton nez...”On bat un enfant, das ist der Sinn...”
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario